Mappába rendezésA kiadványokat, képeket mappákba rendezheted, hogy a tanulmányaidhoz, kutatómunkádhoz szükséges anyagok mindig kéznél legyenek. A MeRSZ+ funkciókért válaszd az egyéni előfizetést! KivonatszerkesztésIntézményi hozzáféréssel az eddig elkészült kivonataidat megtekintheted, de újakat már nem hozhatsz létre. A MeRSZ+ funkciókért válaszd az egyéni előfizetést!
Borstnik Nemzetközi Fesztivál, Maribor, Szlovénia - 2012
És aki mindezt összerendezé, hogy ne csak össze-vissza futkossanak a népek: Ágens. Hogy garantáltan legyen helyed, vásárold meg jegyed online! A kellemes programot vacsorával is összekötheted! További információk: (X)
René Louis azt is felveti, hogy lehetséges, hogy Izolda nevének kelta változata, az Essylt az insillid szóból ered, ami varázslónőt jelent. Izolda "tündér-boszorkány" tulajdonságai jóformán a legelső perctől szemebeötlőek, hiszen anyjától örökölt gyógytudományát, varázsfüvekhez értését szinte a lánnyal egyidőben ismerjük meg. Ne ütközzünk meg a "boszorkány" szón egy csodaszép, fiatal nő hallatán! Itt hivatkoznék Képes Géza Az idő körvonalai című tanulmánykötetében megjelent A magyar ősköltészet nyomairól című tanulmányára (Magvető, 1976), melyben a Szerző kifejti, hogy a matriachátusban a boszorkányok maguk a sámánok voltak; nemhogy nem vének és csúfak, hanem éppenséggel sugárzóan szépek voltak, és kifejezetten erős egyéniségek. Csupán később, a patriachátus kialakulása során változtatták őket gonosz, csúf vénasszonyokká… Márpedig Izolda "boszorkányos" vonásaival megintcsak tökéletes összhangban van a bájital szándékos megitatásának hipotézise! A másik kínálkozó asszociáció Izolda és a bibliai Éva között lehet – úgy, hogy mindkét helyen végül is a nő kínálja a férfinak a tiltott-áhított italt avagy gyümölcsöt, – hiszen az alma voltaképpen a testi szerelmet is szimbolizálja, annak elfogyasztása után teljesül be a pár szerelme – előtte nyomatékkal felhívják a figyelmet az attól való óvakodástól.
Az Isten az égből megsegíti a szerelmes királynét, hogy sértetlenül kiállhassa a rettenetes próbát. Az újabb találkák során azonban nem lehet elkerülni a lelepleződést. A pár kénytelen elmenekülni az udvarból. A Szerelmesek Barlangjában húzzák meg magukat, amíg Marke király rájuk nem talál. A kettejük közé fektetett kard ártatlanságuk bizonyítéka, ezért Marke visszafogadja feleségét, ám Trisztánnak el kell hagynia az országot. A szerelmesek búcsújuk előtt örök hűséget fogadnak egymásnak. Trisztán újabb hőstettekre készül. Arundelt megszabadítja Urgantól, a szőrös óriástól, aki haldokolva még elhiteti vele, hogy vére megszabadíthatja szerelmi bánatától, vágyakozásától. Arundel királya hőstettéért Trisztánnak akarja adni lányát, Fehérkezű Izoldát. A hőst elbűvöli a névazonosság, és elfogadja a királylány kezét. Urgan vérének segítségével próbál megszabadulni a régi szerelem fogságából, az óriás vére azonban halálos méreg a számára. Trisztán utolsó reménye, hogy szerelme hajón eljön hozzá, és elhozza a gyógyulást.
A komorna azonban, hogy legalább "tompítsa a dolgot", nem mérget ad nekik, hanem "ama szerelmi főzetet". Ha azonban jobban belegondolunk, csaknem minden változatban közös motívum Izolda boldogtalan volta a hajón az előbb említett ok miatt: Trisztán iránt érzett gyűlölete valójában önmaga előtt is titkolt olthatatlan szerelem. René Louis feldolgozásában pedig, amikor Brengain, úrnője vígasztalása érdekében elárulja neki a varázsital titkát és rendeltetését, a lány kijelenti, hogy ő bizony Márkkal semmiképpen nem fogja meginni a bájitalt. Amikor pedig Brengain rákérdez, vajon hajlandó volna-e ugyanerre Trisztánnal, Izolda zavartan kitérő választ ad – ami az adott esetben felér egy vallomással: Izolda azt kívánja, hogy Trisztán iránti olthatatlan szerelme viszonzásra találjon, ezért sugallja hallgatólagosan azt a megoldást, ami ugyan sehol másutt nem található egy az egyben ugyanígy, az ónorvég Saga-beli mondat azonban másképpen nemigen értelmezhető. René Louis modern francia feldolgozása az egyetlen, ahol a bájital megivása valóban így történik.
Kell A Férfi Könyv, 2024